Testo di «memorie», fondato dunque sull'esperienza e sulla testimonianza raccontata a posteriori, in una scrittura del dopo, i Mémoires di Commynes si rivelano soprattutto «memorie di guerra». Questo contributo vuole analizzare quale potesse essere il senso dell'attualità storica portata avanti da Philippe de Commynes una volta che i Mémoires siano stati resi in italiano da Lorenzo Conti, una traduzione completa, che esce a Genova nel 1594, per conto degli «Heredi di Girolamo Bartoli» e, segno certo di rilievo, traduzione che trova poi un seguito in varie riedizioni. Questo lavoro è stato condotto in due tempi. Ho cercato innanzitutto di avere un punto di vista d'insieme sulle caratteristiche traduttorie, dal francese all'italiano, proprie...
none1noIl saggio stabilisce in primo luogo, a fronte dei numerosi progetti di traduzione di cui test...
In questa tesi abbiamo tradotto la premessa e il quarto capitolo de La scomparsa dei fatti di Marco ...
Assicurare la corrispondenza fra parole e cose, cioè gli oggetti che le parole designano, è un compi...
Dalla seconda metà del Novecento, l’interesse scientifico attorno ai temi della traduzione non ha ma...
La traduction a joué à la Renaissance un rôle de premier plan dans la diffusion de l’italianisme au-...
Il saggio indaga la pratica traduttiva ed auto traduttiva di Marco Micone, scrittore quebecchese di ...
Il seguente lavoro intende proporre una traduzione di J’attendrai, ultima pièce teatrale di José Ram...
Nella storia del teatro occidentale la traduzione non è sempre stata ritenuta necessaria. Nell’età c...
Il presente lavoro di tesi si propone di analizzare il romanzo autobiografico Ébauche du père di Jea...
Questo volume presenta lo studio di una traduzione francese e una traduzione spagnola de \u201cIl Pr...
Il saggio è dedicato alla confutazione della tesi vecchia ormai di un secolo e mezzo, ma ancora diff...
Due sono gli aspetti analizzati in questo volume: da un lato l’«esportazione» di cultura dalla Romag...
Opera tra le più fortunate del Medioevo e della prima età moderna, il Devisement dou monde (o Milio...
Le livre des Cent nouvelles è la prima traduzione francese del Decameron di Giovanni Boccaccio redat...
Il contributo è una riflessione critica sulla pratica della traduzione, sulle aspettative a volte di...
none1noIl saggio stabilisce in primo luogo, a fronte dei numerosi progetti di traduzione di cui test...
In questa tesi abbiamo tradotto la premessa e il quarto capitolo de La scomparsa dei fatti di Marco ...
Assicurare la corrispondenza fra parole e cose, cioè gli oggetti che le parole designano, è un compi...
Dalla seconda metà del Novecento, l’interesse scientifico attorno ai temi della traduzione non ha ma...
La traduction a joué à la Renaissance un rôle de premier plan dans la diffusion de l’italianisme au-...
Il saggio indaga la pratica traduttiva ed auto traduttiva di Marco Micone, scrittore quebecchese di ...
Il seguente lavoro intende proporre una traduzione di J’attendrai, ultima pièce teatrale di José Ram...
Nella storia del teatro occidentale la traduzione non è sempre stata ritenuta necessaria. Nell’età c...
Il presente lavoro di tesi si propone di analizzare il romanzo autobiografico Ébauche du père di Jea...
Questo volume presenta lo studio di una traduzione francese e una traduzione spagnola de \u201cIl Pr...
Il saggio è dedicato alla confutazione della tesi vecchia ormai di un secolo e mezzo, ma ancora diff...
Due sono gli aspetti analizzati in questo volume: da un lato l’«esportazione» di cultura dalla Romag...
Opera tra le più fortunate del Medioevo e della prima età moderna, il Devisement dou monde (o Milio...
Le livre des Cent nouvelles è la prima traduzione francese del Decameron di Giovanni Boccaccio redat...
Il contributo è una riflessione critica sulla pratica della traduzione, sulle aspettative a volte di...
none1noIl saggio stabilisce in primo luogo, a fronte dei numerosi progetti di traduzione di cui test...
In questa tesi abbiamo tradotto la premessa e il quarto capitolo de La scomparsa dei fatti di Marco ...
Assicurare la corrispondenza fra parole e cose, cioè gli oggetti che le parole designano, è un compi...